﻿1
00:01:31,243 --> 00:01:36,846
لعنتي،مرغه فرار کرد بگيرينش
برين دنبال مرغه

2
00:01:39,631 --> 00:01:42,454
اون لعنتي کوچولو رو بگيرين

3
00:02:01,813 --> 00:02:05,573
اگر عکسش خوب باشه
يک کار تو روزنامه ميگيرم

4
00:02:08,902 --> 00:02:11,982
تو داري با زندگيت براي گرفتن يک عکس بازي ميکني؟
فراموشش کن

5
00:02:12,239 --> 00:02:15,399
فکر ميکني خوشم مياد که اون عوضي خلافکارو رو ببينم؟

6
00:02:17,578 --> 00:02:19,778
دادا اون مرغو بگير

7
00:02:22,793 --> 00:02:25,593
عوضي بهت گفتم اون مرغو بگير

8
00:02:27,673 --> 00:02:29,313
اون مرغو بگيرين

9
00:02:47,944 --> 00:02:50,104
اگر "ز پگوئنو" بگيرتت ،دخلت اومده

10
00:02:51,614 --> 00:02:53,614
خوب آره،ولي اون  اول بايد پيدام بکنه

11
00:03:03,375 --> 00:03:05,695
هي بچه اون مرغو بگير

12
00:03:09,674 --> 00:03:12,554
لعنت پليسها
فرار نکنين

13
00:03:17,598 --> 00:03:20,238
هي با شمام

14
00:03:21,685 --> 00:03:24,125
يک عکس توانائي اين و داشت که زندگيمو عوض کنه

15
00:03:24,522 --> 00:03:27,162
اما تو شهر خدا اگه فرار کني کلکت کنده بود

16
00:03:28,067 --> 00:03:30,547
اگه سرجات هم بموني کلکت کنده بود

17
00:03:31,736 --> 00:03:34,736
از وقتي که بچه بودم هميشه همينطور بود

18
00:03:37,229 --> 00:03:41,227
دهه ي شصت

19
00:03:48,004 --> 00:03:51,844
تو خيلي بدرد نخوري
برو توپو بيار

20
00:03:55,595 --> 00:03:58,475
هي بچه
اون توپ و بده من

21
00:04:03,019 --> 00:04:06,106
اون و نميدي من؟

22
00:04:07,132 --> 00:04:08,115
برو گمشو

23
00:04:08,158 --> 00:04:09,069
اسمت چيه؟

24
00:04:10,068 --> 00:04:12,508
ببخشيد فراموش کردم خودم رو معرفي بکنم

25
00:04:12,613 --> 00:04:14,012
اسمم بوشکاپه(موشک) است

26
00:04:14,321 --> 00:04:18,561
توپو به لي دايس نده اون بوگندو اه

27
00:04:21,287 --> 00:04:22,607
اين شاگيه

28
00:04:22,997 --> 00:04:26,837
قصه ي شهر خدا با اون شروع ميشه

29
00:04:30,963 --> 00:04:35,103
ولي براي اينکه قصه شاگي رو بگم بايد
قصه ي سه مهربان و بگم

30
00:04:35,324 --> 00:04:40,782
هي شاگي، کاميون گاز داره مياد
چرا داري بازي ميکني؟

31
00:04:45,237 --> 00:04:48,828
قصه ي سه مهربان

32
00:04:54,404 --> 00:04:57,964
سه مهربان افسانه ي شهر خدا بودند

33
00:04:58,282 --> 00:04:59,282
"کابالييره"

34
00:05:00,242 --> 00:05:01,642
آليکاشي

35
00:05:02,702 --> 00:05:03,942
و "ماهياخو"ُ

36
00:05:06,040 --> 00:05:10,960
و "داجي" و بنه برادر "کابالييره" هميشه دنبالشون بودن

37
00:05:13,255 --> 00:05:16,575
من هيچوقت به اندازه کافي جيگرشو نداشتم که دنبال
داداشم برم

38
00:05:25,267 --> 00:05:26,987
يالا ""ماهياخو""ِ

39
00:05:28,103 --> 00:05:29,263
خيلي خوب بجنبين

40
00:05:48,916 --> 00:05:51,356
وايسا وگرنه شليک ميکنم

41
00:05:51,960 --> 00:05:53,600
بيا بيرون

42
00:05:56,424 --> 00:05:59,904
سريعتر ،پولها رو بده من

43
00:06:02,304 --> 00:06:04,064
کي گاز ميخواد؟

44
00:06:05,064 --> 00:06:08,304
ميخواي براي پولهاي رئيست بميري؟

45
00:06:09,027 --> 00:06:10,747
يک عالمه پول اينجاس

46
00:06:17,432 --> 00:06:19,834
لعنت
پليس

47
00:06:28,922 --> 00:06:32,042
فرار کنين
پخش بشين همه جا پر پليسه

48
00:07:01,536 --> 00:07:06,896
تو اون زمان من فکر ميکردم که
دار و دسته سه مهربان خطرناکترين گنگسترهاي ريو بودن

49
00:07:11,756 --> 00:07:14,156
اما اونها فقط آماتور بودن

50
00:07:17,846 --> 00:07:20,206
حتي داداشم "ماهياخو

51
00:07:20,598 --> 00:07:25,678
اين پولها رو بده به بابا
ولي بهش نگو من دادم فهميدي؟

52
00:07:29,148 --> 00:07:32,108
ستريني بيا ببين چقدر گيرم اومد

53
00:07:49,474 --> 00:07:51,554
تير برق
ميخوان برق بيارن

54
00:07:52,851 --> 00:07:57,571
اما دولتمردان از بي خانمانها خوششون نمي اومد

55
00:07:58,273 --> 00:08:02,193
اونجا نه برق بود
نه خيابانهاي سنگ فرش شده نه وسايل حمل نقل عمومي

56
00:08:02,695 --> 00:08:06,295
پولدارها ما رو ادم هم حساب نميکردن

57
00:08:06,699 --> 00:08:10,899
اينجا هيچ ربطي به"ريو دو ژانيروي" تو کارت پستالها که شما ميبينين نداره

58
00:08:28,345 --> 00:08:30,905
فکر ميکني وقتي بزرگ شدم  يک روز نجات غريق بشم،؟

59
00:08:31,307 --> 00:08:32,307
نميدونم

60
00:08:33,225 --> 00:08:35,865
نجات غريق بودن بهتر از ماهي فروش بودنه

61
00:08:36,354 --> 00:08:38,514
نميخوام ماهي فروش بشم،بو گند ميگيرم

62
00:08:39,439 --> 00:08:41,599
داري به پدرت توهين ميکني؟
نه

63
00:08:43,193 --> 00:08:45,153
خوب،ميخواي چکاره بشي؟
نميدونم

64
00:08:45,947 --> 00:08:49,893
اما مطمئنم نميخوام گنگستر يا پليس بشم؟

65
00:08:50,166 --> 00:08:53,085
چرا؟
ميترسم که گلوله بخورم

66
00:08:58,167 --> 00:08:59,974
بيارش پايين بچه

67
00:09:00,718 --> 00:09:04,450
مگه مخت عيب کرده که ميگيريش طرف من؟
ممکنه ازش تير دربره

68
00:09:04,673 --> 00:09:07,038
راحتش بذار "داجي" با منه

69
00:09:08,052 --> 00:09:10,452
درسته،منم يک گانگسترم مثل خودت

70
00:09:11,305 --> 00:09:15,323
تو کاميون گاز زياد پولي در نمياد
خوب که چي؟هر روز کاميون گاز و ميزنيم

71
00:09:15,816 --> 00:09:17,560
يکي امروز يکي فردا

72
00:09:17,803 --> 00:09:22,371
نه،بايد خونه ثروتمندها رو بزنيم
اين تنها راه خروج ما از اينجا است

73
00:09:22,983 --> 00:09:26,423
نه،شما بايد نقشه ي من و اجرا کنيد

74
00:09:27,822 --> 00:09:30,622
اين پسر بچه هم اينقدر بزرگ شده که تو شلوار قدیمیش جا نميشه

75
00:09:37,998 --> 00:09:41,198
خيلي کشيده نميدونه داره چي ميگه

76
00:09:42,127 --> 00:09:45,887
شما دو تا اندازه ي اين بچه نمي ارزيد

77
00:09:48,675 --> 00:09:51,475
خوب "داجي" چي تو مغزته؟

78
00:09:51,762 --> 00:09:56,282
تنها تفنگ شما رو گانگستر نميکنه،شما بايد ايده داشته باشين

79
00:09:59,519 --> 00:10:00,919
و "داجي"اين ايده ها رو داشت

80
00:10:04,066 --> 00:10:05,746
متله همينه؟

81
00:10:06,276 --> 00:10:10,182
ميريم داخل و پولها رو ميدزديم و ميايم بيرون
بدون اينکه کسي رو بکشيم،افتاد؟

82
00:10:10,433 --> 00:10:12,080
هي،من  اينو لازم دارم

83
00:10:12,337 --> 00:10:15,590
بچه به تفنگم دست نزن
ديگه اينکارو نکن

84
00:10:15,738 --> 00:10:17,415
انگشتت و طرف من نگير

85
00:10:17,710 --> 00:10:19,494
انگشتت و طرف من نگير

86
00:10:19,832 --> 00:10:21,612
بچه بازيتونو تموم کنين

87
00:10:21,902 --> 00:10:25,077
بگير
عاليه،بيايين بريم

88
00:10:28,465 --> 00:10:34,364
نه به اين سرعت
چي؟
تو اينجا مي موني و نگهباني ميدي

89
00:10:34,733 --> 00:10:36,359
اگه پليسها اومدن به اون پنجره شليک کن

90
00:10:37,071 --> 00:10:39,378
براي چي من؟بذار اون احمق اونکارو بکنه

91
00:10:39,893 --> 00:10:43,693
ببين،اين نقشه من بود
در حالي که اون بدرد نميخوره

92
00:10:44,898 --> 00:10:48,658
قبول نقشه ي تو بود
ولي تو فقط يک بچه اي فهميدي؟

93
00:10:50,320 --> 00:10:52,000
تو هواي پشتمونو داري،باشه؟

94
00:10:54,074 --> 00:10:58,114
نوبت تو هم ميشه،عجله نکن

95
00:10:59,538 --> 00:11:00,778
همينجا بمون

96
00:11:05,710 --> 00:11:07,710
اين يک دزدي مسلحانه است

97
00:11:12,634 --> 00:11:17,034
شما الان بايد سر مدرسه و يا کارتون باشين

98
00:11:21,477 --> 00:11:23,237
شما حتي شکل دزدها هم نيستين
شما بايد درس بخونين يا کار کنين
به جاي اينکه اينکارو بکنين

99
00:11:23,604 --> 00:11:25,404
خفه شو

100
00:11:26,023 --> 00:11:27,743
خيلي خوب کيلپر؟

101
00:11:30,485 --> 00:11:31,565
داخل بشيم؟

102
00:11:38,087 --> 00:11:40,527
پليس،فرار کنين

103
00:11:45,511 --> 00:11:48,751
ماشين و بيار
من ميرم "داجي" و بيارم

104
00:11:58,809 --> 00:12:03,136
يک چيزي اشتباهه،"داجي" نيست
پليسها دارن شليک ميکنن بجنبين

105
00:12:16,973 --> 00:12:21,213
تو گفتي بلدي رانندگي کني
بلدم،خونسرد باشين

106
00:12:24,147 --> 00:12:26,147
بپيچ،مواظب باش

107
00:12:39,578 --> 00:12:43,298
احمق عوضي
هي،من که از عمد نکردم

108
00:12:45,919 --> 00:12:48,919
شتر ديدين نديدين
هيچي نميگين،شيرفهم؟

109
00:12:52,926 --> 00:12:54,726
صبر کنين من پام پيچ خورده

110
00:12:55,887 --> 00:12:58,407
مچ پاي آليکاچي خواب رفته
خيلي درد ميکنه

111
00:12:59,056 --> 00:13:02,496
ببرش به جنگلها
من سعي ميکنم حواس پليسها رو پرت بکنم

112
00:13:03,936 --> 00:13:04,976
خدا کمکمون کنه

113
00:13:10,943 --> 00:13:12,423
پنگوئن تلفن و بهم بده

114
00:13:13,572 --> 00:13:18,852
شورتي يک آدم بدنام تو شهر بود
اما من بعداً قصه اش و ميگم

115
00:13:21,704 --> 00:13:24,064
خيلي درد ميکنه
لعنتي

116
00:13:24,540 --> 00:13:28,580
خفه شو
رفتارت مثل دخترهاس

117
00:13:35,572 --> 00:13:37,832
دستت و بده

118
00:13:38,554 --> 00:13:44,394
خيلي عجيبه!يک ماشين با قهوه خونه تصادف کرده و کسي چيزي نديده؟

119
00:13:45,103 --> 00:13:49,383
مثل هميشه کسي هيچي نديده،هيچکي هم هيچي نميدونه

120
00:13:51,275 --> 00:13:56,675
چطوري شورتي؟
اونها تو جنگل قايم شدن

121
00:14:00,493 --> 00:14:04,773
يک حسي دارم که اونها تو جنگل قايم شدند

122
00:14:06,624 --> 00:14:08,304
اونها تو جنگل اند

123
00:14:08,792 --> 00:14:12,072
فيليپي ماشين و قفل کن
رانجل با من بيا

124
00:14:26,769 --> 00:14:29,489
هيچي نمي بينم،اونها چطوري مي تونن ببينن؟

125
00:14:29,772 --> 00:14:32,332
اونها به متل دستبرد زدند

126
00:14:33,192 --> 00:14:37,632
ميدونم چي ميشد ما پولها رو ميگرفتيم
خل شدي؟

127
00:14:38,740 --> 00:14:42,700
من نميخوام قاطي اين ماجرا بشم
من فقط ميخوام نسل اون جونورها رو از روي زمين بردارم

128
00:14:43,368 --> 00:14:48,208
که چي؟از کي تا حالا دزدي از سياها و دزدها جرم داره؟

129
00:14:48,958 --> 00:14:52,118
راحت ميگيريمشون
من يک خبر چين تو شهر دارم

130
00:15:20,740 --> 00:15:24,660
صداي اون تيرها رو شنيدي؟
اگه يکيشون و بگيرم، ميکشمش

131
00:15:38,299 --> 00:15:41,459
؛(ماراكانا)؛
در و باز کن

132
00:15:44,409 --> 00:15:49,759
چه خبره؟
پليس ها دنبال من هستند

133
00:15:56,986 --> 00:15:58,458
"کابالييره"

134
00:16:00,238 --> 00:16:03,998
پليسها دنبال من هستند
من قايم کن

135
00:16:04,450 --> 00:16:05,570
سريع بيا داخل

136
00:16:13,543 --> 00:16:17,383
لعنت،فکر ميکردم پليسها
همه شب و اينجا ميمونن

137
00:16:19,089 --> 00:16:24,089
ماهياخو" من يک وحي ديدم
چي کشيدي؟

138
00:16:25,721 --> 00:16:30,281
تو يک کار داري درسته؟آره
کارت چطوره؟مردم درباره اش چي ميگن؟

139
00:16:31,768 --> 00:16:36,288
من با بابام کار ميکنم
و پدر ها شر و ور زياد ميگن؟

140
00:16:38,151 --> 00:16:43,431
ميدوني چيه "ماهياخو"؟من نيستم،من نميخوام بميرم
من براي خلاف ساخته نشدم

141
00:16:45,241 --> 00:16:48,841
صبر کن پليسها هنوز اون پايينن
مهم نيست

142
00:16:52,790 --> 00:16:53,950
بر ميگردم به کليسا

143
00:16:56,084 --> 00:16:59,924
به پروردگار ميگويم

144
00:17:00,589 --> 00:17:04,629
که تو پناه
و سنگر مني و من به تو ايمان دارم

145
00:17:05,178 --> 00:17:08,738
از ظلمت شب نمي هراسم
و نه از پيکان تيرهائي که در روز پرتاب ميشوند

146
00:17:14,020 --> 00:17:15,860
وايستا وگرنه شليک ميکنم

147
00:17:23,362 --> 00:17:27,602
در پناه تقدير تو ايستادگي ميکنم

148
00:17:28,868 --> 00:17:32,828
سرقت از متل خونبارترين سرقت تو تاريخ بود

149
00:17:33,498 --> 00:17:36,658
تقدير اين بود که ياغي ها راهشون از هم جدا بشه

150
00:17:36,876 --> 00:17:39,516
فکر نکنم اين جوون تو جريان سرقت
دخالتي داشت

151
00:17:39,899 --> 00:17:45,445
ميبيني؟اون کارگره نه اوباش

152
00:17:45,821 --> 00:17:47,491
درستش ميکنم

153
00:17:50,765 --> 00:17:54,405
تقدير آليکاچي رو به دستهاي خدا برگردوند

154
00:17:56,645 --> 00:18:00,645
و "کابالييره" رو در دستان  همسرش برنيس

155
00:18:02,442 --> 00:18:05,522
و"ماهياخو" در دستان پدرم

156
00:18:06,280 --> 00:18:11,560
چرا اينکارها رو ميکني؟فکر کردي من احمقم؟
از حالا به بعد با خودم کار ميکني

157
00:18:12,744 --> 00:18:15,584
و داداشت مراقبته

158
00:18:17,082 --> 00:18:23,442
اگر دوباره با پولي که مال خودت نيست
بگيرمت،ميکشمت

159
00:18:24,006 --> 00:18:27,846
و با تو هم هستم
لباسهاتون و عوض کنين،سريع برين سر کار

160
00:18:29,886 --> 00:18:35,286
اگه برادرت يک خلافکار باشه
تو هم تحت تأثيرش قرار ميگيري

161
00:18:36,060 --> 00:18:39,220
نگران نباش؛بابا از دست من عصباني بود
ديگه تموم شد

162
00:18:48,030 --> 00:18:51,630
"بوشکاپه" اين و بده بهم ببينم
اين چيزهاي براي تو نيست،تو بايد درس بخوني

163
00:18:52,325 --> 00:18:53,885
نميترسي از اين که تير بخوري؟

164
00:18:54,119 --> 00:18:59,481
من خلافکارم،به خاطر اينکه من يک احمقم
ولي تو بايد درس بخوني

165
00:19:00,167 --> 00:19:03,367
من به مدرسه ميرم چون
دوست ندارم کار بکنم

166
00:19:04,046 --> 00:19:08,926
بهم قول بده که هيچوقت به اين تفنگ دست نزني
دست بده

167
00:19:12,930 --> 00:19:19,330
بهتر عجله کنيم
ميريم ماهي بفروشيم و ديگه نميخندي

168
00:19:20,479 --> 00:19:23,399
وقتي بابا بهم سيلي زد خنديدي
آره
آره،ديدمت

169
00:19:41,271 --> 00:19:46,111
بعد دزدي پليس به طور مستمر به
زاغه نشينه ها حمله ميکرد

170
00:19:52,740 --> 00:19:57,020
هر روز يکي را دستگير ميکردن
ويکي ديگه را در ازاي پول آزاد ميکردن

171
00:19:59,831 --> 00:20:03,991
با اين حال نه کسي چيزي ديده بود و نه چيزي شنيده بود

172
00:20:05,502 --> 00:20:09,742
و کسي محل اختفاي دزدها رو لو نداد

173
00:20:09,989 --> 00:20:17,249
چه کشتاري؟درباره ي چي داري صحبت ميکني؟
تو هيچي نميدوني!

174
00:20:17,726 --> 00:20:23,146
تو اونجا نبودي من کسي و نکشتم
من مطمئنم پليسها بهشون شليک کردن
و ميخوان براي من پاپوش بدوزن

175
00:20:23,753 --> 00:20:26,173
اونها حتي "داجي"رو هم کشتن
پس دوباره اين موضوع را باز نکن

176
00:20:26,345 --> 00:20:29,004
برام مهم نيست کي اينکارو کرده
من نکردم

177
00:20:29,306 --> 00:20:33,097
نميخوام پدر بچه هام
يک خلافکار باشه

178
00:20:33,786 --> 00:20:34,882
تو تنها موندي "کابالييره"

179
00:20:35,137 --> 00:20:36,379
تنها موندم؟
درسته

180
00:20:37,073 --> 00:20:39,144
آليکاچي متدين شده
الحمدالله

181
00:20:39,441 --> 00:20:40,851
"ماهياخو" يک کار پيدا کرده
اون پاچه خواره

182
00:20:41,016 --> 00:20:42,982
و تو؟
من همونم که بودم

183
00:20:43,525 --> 00:20:49,445
که چي؟اونا من و ترک کردن،همش همين
خوب منم تو رو ترک ميکنم ازت جدا ميشم "کابالييره"

184
00:20:50,158 --> 00:20:55,358
اگه ميخواي باهام بيا و گرنه تنها ميرم

185
00:21:10,970 --> 00:21:13,410
ماهي تازه

186
00:21:13,889 --> 00:21:16,609
برادرم قول داده بود از هرزگردي دست برداره

187
00:21:17,060 --> 00:21:22,500
ولي خلافکارها هيچوقت خلافو ترک نميکنن
بلکه يک مدت توبه ميکنن

188
00:21:23,149 --> 00:21:27,189
"ماهياخو" با زن شورتي رو هم ريخته بود

189
00:21:29,029 --> 00:21:33,829
قزل آلا دارم،ولي براي شما يک چيز مخصوص کنار
گذاشتم

190
00:21:35,160 --> 00:21:36,600
اين يک شاه ماهيه

191
00:21:42,383 --> 00:21:46,529
یاهاش مشکلی نداری ؟ -
نه -

192
00:21:47,672 --> 00:21:50,792
نه فعلا گه سرش گرمه کاری نداریم بهم

193
00:22:00,688 --> 00:22:04,008
 فرار کرد،اون برادرشه

194
00:22:04,483 --> 00:22:06,003
پدرش و در ميارم

195
00:22:08,361 --> 00:22:12,801
ماهي تازه
ماهي تازه دارم

196
00:22:14,326 --> 00:22:16,246
هي،بچه بيا اينجا ببينم

197
00:22:17,872 --> 00:22:20,672
برادرت کجاست؟
امروز کار نميکنه

198
00:22:21,333 --> 00:22:24,733
جداً!سوار شو
من کاري نکردم

199
00:22:25,587 --> 00:22:30,547
ماهيام چي؟
سوار شو ماهيا رو فراموش کن

200
00:22:33,512 --> 00:22:36,232
بابام ميکشتم

201
00:22:48,819 --> 00:22:50,699
بيا بريم!
اينجا چيزي نيست

202
00:22:51,280 --> 00:22:55,240
اون روز پدرم قسم خورد که ديگه هيچوقت
نميخواد برادرم و ببينه

203
00:22:55,729 --> 00:22:56,935
بيا بريم فليپه

204
00:23:00,288 --> 00:23:03,753
و اون هيچ وقت نديدش،هيچ کس ديگه اون و تو محل نديد

205
00:23:03,903 --> 00:23:07,364
قصه سه مهربون رو به پايان بود

206
00:23:09,409 --> 00:23:10,646
"داجي"

207
00:23:11,305 --> 00:23:14,296
لعنتي من فکر ميکردم که تو متل کشته
شده بودي

208
00:23:14,865 --> 00:23:18,845
ميبينم که پولدار شدي
نه بنه

209
00:23:19,213 --> 00:23:21,511
اين پول خودمونه
به داداشت  بگو

210
00:23:22,135 --> 00:23:25,106
زر و ور نکن.پول و بيا بالا
حالا مال منه

211
00:23:26,148 --> 00:23:32,627
بنه به "کابالييره" بگو که شورتي خبر چينه
من از محل ميرم

212
00:23:33,155 --> 00:23:35,475
در همون حين،شورتي سرش خيلي شلوغ بود

213
00:23:54,873 --> 00:23:56,273
تو بودي؟

214
00:23:59,878 --> 00:24:02,598
هنوز ميخواي دزدها رو دستگير کني؟
اونجان

215
00:24:03,091 --> 00:24:05,171
اون يارو رو اونجا بگيرين

216
00:24:29,284 --> 00:24:32,724
"کابالييره" فرار کن
ماشين و نگه دار

217
00:25:39,479 --> 00:25:43,831
اون يک قاتله
روزي که "کابالييره" کشته شد

218
00:25:43,983 --> 00:25:46,823
جمعيت و يک دوربين يادم مياد

219
00:25:48,030 --> 00:25:50,950
من هميشه ميخواستم يکي داشته باشم

220
00:26:06,974 --> 00:26:10,274
من برای رسیدن بهش هرکاری میکردم

221
00:26:10,298 --> 00:26:12,298
هرکاری میکردم

222
00:26:18,000 --> 00:26:22,520
ميخواستم برم پيش کاسبهاي رده بالا تا
فقط برای خودم هدیه خوب بگيرم

223
00:26:24,230 --> 00:26:30,310
يکي از روئساي محل هم کلاسي سابقم
بلاکي بودش

224
00:26:31,612 --> 00:26:33,692
کيه؟
بوشکاپه

225
00:26:38,619 --> 00:26:42,259
اوضاع و احوال اون پايين چطوره؟
گرويس خوبه؟

226
00:26:43,583 --> 00:26:44,796
چیزی پیدا کردی؟

227
00:26:44,923 --> 00:26:46,746
...میخوام
بيا تو،رفيق

228
00:26:52,509 --> 00:26:53,666
کيه؟

229
00:26:58,615 --> 00:26:59,665
"داجي" مشکل چيه؟

230
00:26:59,814 --> 00:27:02,877
"داجي" مرد
اسم من حالا ز پگوئنوه

231
00:27:03,105 --> 00:27:05,597
داستان ز پگوئنو

232
00:27:05,759 --> 00:27:08,915
ز پگوئنو هميشه ميخواست که رئيس
شهر خدا بشه

233
00:27:09,341 --> 00:27:12,021
حتي از زماني که بهش "داجي" ميگفتن

234
00:27:17,808 --> 00:27:19,848
اونها همشون دارن خوش میگذرونن به جز من

235
00:27:27,208 --> 00:27:30,808
اون شب "داجي" عطشش و نسبت به خون بر طرف کرد

236
00:27:32,596 --> 00:27:36,596
براي دوري از مجازات
اون شهر خدا رو ترک کرد

237
00:27:40,653 --> 00:27:43,093
اما اون و بنه به خوبي از پسش بر اومدن

238
00:27:44,948 --> 00:27:47,028
اونها استعداد خلافکاري داشتن

239
00:27:47,263 --> 00:27:50,163
تو بيشتر از من پول برداشتي
اون فکر من بود

240
00:27:50,620 --> 00:27:53,500
تنها مشکل ملاقات جنايتکار بزرگتر از خودشون بود

241
00:27:53,915 --> 00:27:55,080
مثل برادر من،"ماهياخو"

242
00:27:55,260 --> 00:27:56,475
"داجي"

243
00:27:57,260 --> 00:27:59,931
لعنتي،من فکر ميکردم تو،تو جريان متل کشته شدي

244
00:28:00,719 --> 00:28:04,682
ميبينم که حسابي پولدار شدي
نه بنه

245
00:28:05,314 --> 00:28:07,627
اين پول ما است
به برادرت "کابالييره" بگو

246
00:28:07,988 --> 00:28:10,022
شلوغ نکن پول و بيا بالا

247
00:28:10,413 --> 00:28:16,512
بنه به "کابالييره" بگو شورتي خبر چينه
من محل و ترک ميکنم

248
00:28:19,347 --> 00:28:20,845
هي "ماهياخو"

249
00:28:21,067 --> 00:28:26,810
يک چيزي و فراموش کردي
اين يک هديه از طرف "کابالييره"است

250
00:28:46,723 --> 00:28:48,223
همشون پولدارن
دزدي هيچي برامون نمياره

251
00:28:48,561 --> 00:28:51,161
پول واقعي تو چیزای دیگست

252
00:28:51,564 --> 00:28:55,084
به خصوص پول
اما تو اول احتياج به سرمايه داري

253
00:28:55,484 --> 00:29:00,924
نه واقعاً،ما اين دلقکها رو ميکشيم و اموالشون و بدست مياريم

254
00:29:02,488 --> 00:29:05,128
از کي شروع ميکنيم
همين حالا

255
00:29:14,584 --> 00:29:17,324
نور شيطان تو رو به اينجا آورده

256
00:29:19,047 --> 00:29:25,967
براي چي تو شهر خدا زندگي ميکني در صورتي که
خدا اين جا رو ترک کرده

257
00:29:27,508 --> 00:29:31,508
من ميدونم تو چي ميخواي
تو قدرت ميخواي

258
00:29:32,227 --> 00:29:36,547
من يک چيزي دارم که قدرتي و که تو ميخواي بهت ميده

259
00:29:37,857 --> 00:29:42,297
اين سرنوشتت و عوض ميکنه
من بهت طلسمم و ميدم

260
00:29:42,405 --> 00:29:45,423
فقط وقتي میخوابی اينو نپوش

261
00:29:46,017 --> 00:29:51,353
به خاطر اينکه اگر وقتي خوابی اينو پوشيده باشي
تو خواهي مرد

262
00:29:52,331 --> 00:29:57,411
ديگه شخصي به اسمم داجي وجود نداره،حالا اون تبديل شده به"ز پيگوئنه"ُ

263
00:29:57,837 --> 00:30:00,237
"زپيگوئنه" بزرگ خواهد شد

264
00:30:00,756 --> 00:30:04,156
اگه منو کمکم کني منم کمکت ميکنم

265
00:30:15,688 --> 00:30:18,888
بدينگونه"داجي" تبديل به ز پگوئنو شد،وشروع کرد به آدمکشي

266
00:30:20,317 --> 00:30:24,041
يک روز صبح اون دارودسته آدريان و تحت کنترل خودش گرفت

267
00:30:25,072 --> 00:30:32,392
تا شب اون تمام مناطق محل و تحت سيطره خودش در آورد

268
00:30:33,121 --> 00:30:37,481
اون به دار و رسته سينيوره به خاطرش رفاقتش با بنه دست نزد

269
00:30:38,085 --> 00:30:41,805
فقط آپارتمان باقي مونده بود
اما اونم آب خوردن بود

270
00:30:46,582 --> 00:30:47,700
کيه؟

271
00:30:48,031 --> 00:30:49,225
کي اونجاست؟

272
00:30:50,681 --> 00:30:51,874
برو ببين

273
00:30:56,437 --> 00:31:00,077
لعنت،"داجي" چرا اينطوري مياي خونه من؟

274
00:31:00,576 --> 00:31:03,662
کي گفته اين خونه ي توئه؟
مشکل چيه "داجي"؟

275
00:31:03,811 --> 00:31:06,642
"داجي" مرد.از حالا به بعد اسم من ز پگوئنوه

276
00:31:06,355 --> 00:31:09,172
نه اون ميفهمه
همش مال توئه من دنبال دردسر نيستم،باشه؟

277
00:31:09,794 --> 00:31:12,914
من بايد از اون فرصت براي انتقام مرگ برادرم استفاده ميکردم

278
00:31:13,966 --> 00:31:15,746
تو زنده مي موني
اما از حالا به بعد براي من کار ميکني

279
00:31:15,648 --> 00:31:19,348
اون برادر "ماهياخو"ئه
ماهياخو"ي مرحوم

280
00:31:19,404 --> 00:31:26,524
بزن به چاک بچه و به همه بگو
که از حالا به بعد ز پگوئنو همه کاره است

281
00:31:26,454 --> 00:31:29,254
ما کوکائين ميفروشيم
فهميدي؟

282
00:31:30,689 --> 00:31:31,878
کوکائين

283
00:31:38,173 --> 00:31:41,013
کاسبي مواد هم براي خودش يک شغله

284
00:31:41,676 --> 00:31:45,596
تهيه کننده ها، مواد رو تحويل ميدن
. بعدش در محل بسته بندي ميشن

285
00:31:47,014 --> 00:31:49,974
<i>اين کار توي يه خط مونتاژ انجام ميشه</i>

286
00:31:50,823 --> 00:31:52,787
خيلي خسته کننده است

287
00:31:53,079 --> 00:31:56,463
حشيش و با کاغذ ميبندن

288
00:31:57,651 --> 00:32:03,731
کوکائين و تو بسته هاي کوچيک قرار ميدن
سپس اونها رو تو بسته هاي 10 تائي يا 100 تائي بسته بندي ميکنند

289
00:32:05,660 --> 00:32:08,780
تو حتي ميتوني تجارت مواد مخدر را به صورت
يک تخصص در آري

290
00:32:09,288 --> 00:32:17,096
بچه ها به عنوان پيغام رسون شروع به کار ميکنند

291
00:32:17,619 --> 00:32:19,476
سپس اونها ديده بان ميشند

292
00:32:19,715 --> 00:32:22,515
اگه پليس پيداش بشه
بادبادکها غيبشون ميزنه و همه جيم ميشن

293
00:32:24,845 --> 00:32:28,245
آخر سر  کاسب يا بخار ميشي

294
00:32:28,890 --> 00:32:31,716
وقتي هوا داغ ميشه
بخار به سرعت ناپديد ميشه

295
00:32:32,103 --> 00:32:35,842
وقتي پله هاي ترقي پيمودي،تبديل به يک سرباز ميشي که تفنگ حمل ميکنه

296
00:32:36,272 --> 00:32:39,912
و اگر طرف حساب کتاب بارش باشه
اون ميتونه يک مدير بشه

297
00:32:40,361 --> 00:32:42,561
دست راست روئسا

298
00:32:44,698 --> 00:32:47,818
پليسها سهمشون و ميگيرن و دردسر درست نميکنند

299
00:32:50,413 --> 00:32:55,493
از وقتي ز پگوئنو همه رقباش و کشت
ديگه تو شهر خبري از جنگ مسلحانه نبود

300
00:32:56,252 --> 00:32:57,972
و ميتونستي با ماشين بري اونجا

301
00:32:58,421 --> 00:33:02,341
معتادها موادشون و تو امنيت ميخريدن

302
00:33:03,301 --> 00:33:07,421
خيلي از مردم معتاد شدند و ز پگوئنو پولدار شد

303
00:33:15,480 --> 00:33:19,660
کدومش و بپوشم
اين يکي باحالتره

304
00:33:19,776 --> 00:33:23,496
اگر فروش مواد قانوني بود،ز پگوئنو مرد سال شده بود

305
00:33:27,367 --> 00:33:30,687
اما جريان براي من خطرناک بود
من از اون ميترسيدم

306
00:33:31,453 --> 00:33:34,253
و اون همه جا بود

307
00:33:34,916 --> 00:33:39,196
اگه من احتياج به سيگاري داشتم مجبور بودم  سينيوره رو ببينم

308
00:33:44,801 --> 00:33:47,521
يک نصفه
مرسي

309
00:33:48,762 --> 00:33:52,522
اما ارزشش و داشت چون من اونو بالاخره میخریدم

310
00:33:57,422 --> 00:34:00,466
استيک و سوخاري،بنه
عاليه

311
00:34:08,686 --> 00:34:10,440
براي منه،ممنون

312
00:34:15,814 --> 00:34:17,374
اين ساعت و ميخواي؟

313
00:34:17,526 --> 00:34:21,846
بعد از اينکه آنجليکا اونو ترک کرد،اعتياد تياگو روز به روز بيشتر ميشد

314
00:34:25,366 --> 00:34:29,966
وقتي که معتاد بشي،افسار تو دستهاي مواد فروشها ميفته

315
00:34:30,496 --> 00:34:31,982
دو بسته
يک بسته

316
00:34:33,499 --> 00:34:36,339
اما براي تياگو،يک مقدار فرق داشت

317
00:34:37,419 --> 00:34:41,979
ببخشيد عمو
حرف نزن،مگه من عموتم

318
00:34:49,391 --> 00:34:52,351
بلاکي دوچرخه تو بهم بده

319
00:35:16,805 --> 00:35:18,234
هي،ميخواي مسابقه بديم؟

320
00:35:19,251 --> 00:35:22,094
تا کجا؟
تا بزرگراه

321
00:35:23,619 --> 00:35:25,948
باشه
آماده اي؟برو

322
00:35:48,617 --> 00:35:51,697
مسابقه سختي بود،مگه نه؟
آره،تو خوب بودي

323
00:35:53,455 --> 00:35:56,455
از کجا اين کفش اسپورت ها رو خريدي؟
از محلمون؟

324
00:35:56,916 --> 00:35:59,556
تي شرت تو هم از اونجا خريدي؟
نه از بالا شهر

325
00:36:00,294 --> 00:36:01,454
تي شرته مارک داره

326
00:36:02,838 --> 00:36:05,198
اگه بهت پول بدم،ميتوني برام يکي بخري؟

327
00:36:05,592 --> 00:36:07,272
شلوار و تي شرت؟

328
00:36:10,555 --> 00:36:12,235
هرچي ميتوني بخر

329
00:36:15,309 --> 00:36:17,549
سايزت چنده؟
اندازه ام بگير

330
00:36:17,791 --> 00:36:19,611
با چي؟
با خودت

331
00:36:22,150 --> 00:36:24,470
سايز کفشت
برگرد

332
00:36:33,619 --> 00:36:36,419
سلام بنه
وسايل و خريدي؟

333
00:36:38,668 --> 00:36:41,908
فقط يک جفت شلوار خريدي؟
نه اينجا بيشتره

334
00:36:43,136 --> 00:36:44,336
ازش خوشت مياد؟

335
00:36:45,722 --> 00:36:49,122
بقيه پولت
نگه اش دار

336
00:37:07,351 --> 00:37:08,711
من فشن شدم

337
00:37:12,231 --> 00:37:15,791
اراذل گوش کنيد
مواظب باشين

338
00:37:16,338 --> 00:37:21,358
ایشون عجیب غریب شدن

339
00:37:26,211 --> 00:37:28,242
جداً

340
00:37:33,377 --> 00:37:35,177
برید از اینجا بیرون همتون

341
00:37:38,798 --> 00:37:40,118
عوضي

342
00:37:41,150 --> 00:37:43,750
اون فقط دنبال يک بهانه ميگشت تا دخل کسب و کار سينيوره را بياره

343
00:37:44,403 --> 00:37:48,683
سینوره تو نبايد به کوتوله ها اجازه بدي تو محل دزدي کنند

344
00:37:49,700 --> 00:37:54,400
سر تو کار خودت باشه،منم مشکل خودمو حل ميکنم

345
00:37:54,747 --> 00:37:56,267
گرفتي؟
ميرم يک نوشیدنی بگيرم

346
00:38:01,602 --> 00:38:03,842
فکر ميکني من خرم؟
تو باند من و ميخواي

347
00:38:04,565 --> 00:38:08,045
من فقط ميخوام باهات حرف بزنم
چون تو يک بي عرضه ي عوضي هستي

348
00:38:08,816 --> 00:38:12,507
کوتوله ها براي هممون خطرناکن

349
00:38:13,716 --> 00:38:16,234
سينيوره فقط ازشون بخواه که دست بکشن

350
00:38:13,343 --> 00:38:16,933
سينيوره بدرد نخوره
اون به اونها اجازه ميده که تو محلش دزدي کنند

351
00:38:17,087 --> 00:38:19,081
اگر پليسها بيان اينجا ما دخلمون اومده

352
00:38:19,293 --> 00:38:22,013
من اينکارو فقط بخاطر اينکه ازت خوشم مياد ميکنم

353
00:38:22,505 --> 00:38:25,505
اما لازمه که کهنه ي ز پگوئنو رو عوض کني

354
00:38:27,344 --> 00:38:32,304
به اون کوچولوهاي عوضي بگو که،هيچکي تو محل من دزدي نميکنه

355
00:38:45,437 --> 00:38:48,877
اما کوتوله ها به قوانين محل احترام نميذاشتن

356
00:38:50,263 --> 00:38:55,663
اونها از مردم عادي و رستورانها دزدي ميکردن

357
00:39:04,456 --> 00:39:06,536
شما همه اش از من دزدي ميکنيد

358
00:39:06,875 --> 00:39:11,675
اما اونها نميدونستن که شهر حالا يک رئيس جديد داره

359
00:39:13,674 --> 00:39:15,514
ممنون که ما رو انتخاب کرديد

360
00:39:15,968 --> 00:39:19,648
شهر براي ساکنين خيلي امن تر شده بود

361
00:39:21,057 --> 00:39:23,217
دزدي خيلي کم شده بود

362
00:39:24,225 --> 00:39:26,225
تنها کاري که بايد ميکردي اين بود که دم ز پگوئنو رو ببيني

363
00:39:27,688 --> 00:39:31,048
کوتوله ها رو اذيت نکن،ما به اونها دست نميزنيم

364
00:39:37,991 --> 00:39:41,778
استيک ميخواي بريم پياده روي؟
با هم؟صبر کن

365
00:39:42,995 --> 00:39:44,995
مامان من با دوستام ميرم بيرون

366
00:39:58,718 --> 00:40:01,398
اون بهترين مرغي بود که تا حالا خورده بودم

367
00:40:01,930 --> 00:40:05,610
پير مرده تا حد مرگ ترسيده بود
براش ناراحتي؟

368
00:40:17,154 --> 00:40:19,954
چرا يک بانک يا سوپر مارکت و نميزنيم؟

369
00:40:20,491 --> 00:40:23,451
مزخرفه،پول تو کاسبی مواده

370
00:40:26,455 --> 00:40:30,615
تو بايد به عنوان پيام رسون کارت و شروع کني
و پيام رسوني بدرد نخوره

371
00:40:31,418 --> 00:40:34,858
جالب نيست خيلي وقت ميگيره تا پيشرفت کني

372
00:40:37,091 --> 00:40:41,251
تو بايد منتظر بموني تا يک آدم بزرگتر از خودت کشته بشه

373
00:40:41,720 --> 00:40:46,080
من منتظر نميشم تا دخل يکي بياد
من همون کاري ميکنم که "ز پگوئنو" کرد

374
00:40:47,976 --> 00:40:50,656
داشتي درباره ي من حرف ميزدي بچه
رئيس اينجاست

375
00:41:00,739 --> 00:41:02,259
برگردبچه جون

376
00:41:03,617 --> 00:41:05,897
اونها سريع فرار کردن

377
00:41:10,249 --> 00:41:11,649
کس ديگه اي رو گرفتين؟

378
00:41:19,175 --> 00:41:21,349
شما تاوان اونهائي که فرار کردن رو ميدين

379
00:41:21,870 --> 00:41:26,356
انتخاب کنين به دستتون شليک کنم يا پاتون؟

380
00:41:28,607 --> 00:41:32,120
انتخاب کنين
دست يا پا؟

381
00:41:33,530 --> 00:41:36,530
انتخاب کن لعنتي

382
00:41:42,241 --> 00:41:46,281
دست
تو دست ،ها؟

383
00:41:59,965 --> 00:42:06,254
بذار ببينم چکاره ائي؟
يکيشون و بکش

384
00:42:08,056 --> 00:42:11,936
من ميکشم
گمشو،اون خودش ميکشه

385
00:42:14,730 --> 00:42:16,930
فقط به يکيشون شليک کن

386
00:42:20,945 --> 00:42:23,665
يالا،ما تمام روز و وقت نداريم

387
00:42:29,453 --> 00:42:32,012
کلک يکيشون و بکن

388
00:42:33,151 --> 00:42:36,628
ميخوام ببينيم جيگرشو داري

389
00:42:41,829 --> 00:42:43,984
يالا استيک
يکيشون و انتخاب کن

390
00:42:44,343 --> 00:42:51,463
آفرين،کشتيش
تو يکي از ما هستي،بزن قدش

391
00:42:57,523 --> 00:43:02,123
پاشو آسمون جل
برو تو زباله دوني که بودي

392
00:43:03,237 --> 00:43:04,877
نه لنگ

393
00:43:05,281 --> 00:43:09,041
به دوستات بگو هيچکي از"ز پگوئنو" دزدي نميکنه

394
00:43:26,313 --> 00:43:32,093
اما براي من،من هنوز پسر مونده بودم
تنها و فقير،من چاره ي ديگه اي نداشتم

395
00:43:38,074 --> 00:43:41,180
من يک کار تو سوپر مارکت پيدا کردم

396
00:43:41,703 --> 00:43:45,703
يک عالمه کار ميکردم براي چندر غاز
من ميخواستم اخراج بشم

397
00:43:46,207 --> 00:43:50,567
تا با پول غرامت اخراجم يک دوربين بخرم

398
00:43:51,421 --> 00:43:53,981
اما اوضاع اونطور که ميخواستم پيش نرفت

399
00:43:57,677 --> 00:44:01,997
اين همون يارو هست که تو ساحل بود
هنوز سيگاري ميکشي؟

400
00:44:05,602 --> 00:44:07,922
هي بچه،پيرهنت و در بيار

401
00:44:12,651 --> 00:44:15,531
ما به بچه هاي اون محل يک شانس ميديم و اونها اينطوري
جواب ما رو ميدن

402
00:44:16,738 --> 00:44:19,978
غرامت اخراجم چي؟
چه غرامت اخراجي؟

403
00:44:20,408 --> 00:44:23,648
مدير فکر ميکرد من هم با اونها همدستم

404
00:44:24,495 --> 00:44:29,675
تو بخاطر سوء رفتار جدي اخراج شدي،برو گمشو

405
00:44:30,500 --> 00:44:33,520
يک قرون هم گيرم نيومد

406
00:44:47,976 --> 00:44:49,776
اين به مثابه پيامي از خدا بود

407
00:44:52,480 --> 00:44:55,640
طفيلي به صداقت پول نميدن

408
00:45:09,038 --> 00:45:12,718
اتوبوس دير کرد،من الان بايد سر کار باشم

409
00:45:13,669 --> 00:45:18,629
تفنگ و قايم کن،مگه دیوونه شدي؟
مال "ماهياخو" بود،به هر حال شکسته است

410
00:45:19,216 --> 00:45:23,816
شرکت اتوبوسهاي کمي داره تقصير من نيست
هرگز تقصير کسي نبوده ولي ما تاوانش و ميديم

411
00:45:24,804 --> 00:45:30,271
تقصير بابا بزرگ منه،اون وقت اونا ما رو توش ميچلونند

412
00:45:30,611 --> 00:45:32,163
عصر خوبي داشته باشين خانوم

413
00:45:35,858 --> 00:45:40,378
هي "بوشکاپه" من اون پسره رو ميشناسم
اون تو شهر زندگي ميکنه،اون ما رو شناسائي ميکنه

414
00:45:40,821 --> 00:45:43,227
خوب؟اون اهميت نميده،اگه ما پول رئيسش و برداريم

415
00:45:43,435 --> 00:45:45,575
بيا بريم،بيا بريم

416
00:45:48,486 --> 00:45:53,486
هي بچه ها شما دوتا مال شهر خدا نيستين؟
چرا،هستيم

417
00:45:53,875 --> 00:45:56,755
من ميذارم يکيتون مجاني بره

418
00:46:01,440 --> 00:46:08,417
شما بايد درس بخونين،اين تنها راهيه که شما ميتونين از محل خارج بشين

419
00:46:09,307 --> 00:46:12,747
من به مدرسه و ارتش رفتم

420
00:46:13,145 --> 00:46:18,065
من بهترين تير انداز گروهمون بودم،اين تنها شغلي بود که بعد از اون پيدا کردم

421
00:46:18,942 --> 00:46:25,222
کاراته رو هم خيلي خوب بلدم اگه يک کاره ديگه يکجاي ديگه پيدا کنم محله رو ترک ميکنم

422
00:46:26,074 --> 00:46:27,434
دعوا هم ميکني؟

423
00:46:27,540 --> 00:46:31,854
من طرفدار صلح و دوستيم اما اگه مجبور بشم

424
00:46:32,456 --> 00:46:38,096
و اون مجبور ميشد که اينکار و بکنه،اما من داستان "ند قوي" رو بعداً تعريف ميکنم

425
00:46:39,963 --> 00:46:43,955
ما بايد بريم،خداحافظ
ميبينمتون

426
00:46:50,307 --> 00:46:54,953
نمي تونستم اينکارو بکنم،بچه ي خوبی بود
آره کاملاً،برادر ژرسون هم بود

427
00:46:56,980 --> 00:46:58,460
بيا بريم خونه

428
00:47:01,693 --> 00:47:05,253
اينجا هيچي بجز اون شيريني فروشي نيست

429
00:47:05,864 --> 00:47:09,784
ميخواي چي بگي؟
نميدونم،دزدي مسلحانه

430
00:47:12,724 --> 00:47:14,003
اين شماره شیرینی فروشیه

431
00:47:14,193 --> 00:47:16,851
از سول خوشت مياد يا گروي
سول

432
00:47:17,104 --> 00:47:18,704
اينم جواب نداد،دلمون نیومد سمتشون اسلحه بکشیم

433
00:47:18,547 --> 00:47:20,047
يادت نره بیاین از تخفیفتون استفاده کنین

434
00:47:21,091 --> 00:47:24,459
نميتونستم اسلحه مو طرفشون بکشم

435
00:47:24,753 --> 00:47:26,278
آره،موافقم

436
00:47:29,126 --> 00:47:30,476
ببخشيد

437
00:47:33,937 --> 00:47:36,817
من کاملاً گم شدم،چطوري برم برا

438
00:47:37,901 --> 00:47:41,341
من فکر کردم که اين يارو که اهل سائو پائولو بود خيلي فلک زده است

439
00:47:41,779 --> 00:47:43,619
ما هم ميريم همون جا

440
00:47:44,907 --> 00:47:47,507
شما فرشته نجاتين
درسته

441
00:47:49,453 --> 00:47:52,413
براي اينکه هيچ کس نميتونست اهل سائو پائولو باشه و در عين حال، با حال باشه

442
00:48:00,214 --> 00:48:03,094
رئيس جنازه رو پيدا کرديم

443
00:48:03,718 --> 00:48:05,718
زياد خوش منظر نيست،مگه نه؟

444
00:48:21,819 --> 00:48:28,099
خواننده ي بدیه،من عاشق موزيکم شما چطور؟

445
00:48:29,952 --> 00:48:32,072
از سیگار هم خوشتون مياد

446
00:48:35,082 --> 00:48:37,202
من نميتونم بگم،هيچوقت امتحان نکردم

447
00:48:37,959 --> 00:48:40,399
شيطان خودشو نشون ميده
تو داشبورده

448
00:48:42,923 --> 00:48:46,283
کاغذ دارين؟
من يکي دارم

449
00:48:50,806 --> 00:48:53,486
من هميشه تو بار گذاشتن سيگاري تخصص داشتم

450
00:48:54,101 --> 00:48:56,741
اگه اين همه تخصص و تو ددرس خوندن داشتم

451
00:48:57,104 --> 00:49:00,144
اين همه فرصت و براي دانشجو شدن از دست نميدادم

452
00:49:03,235 --> 00:49:07,035
به نسبت اينکه مال سائو پائولو هستي خيلي جالبی

453
00:49:08,949 --> 00:49:11,149
با چي کشتنش؟

454
00:49:11,660 --> 00:49:14,340
يک چماق يا سنگ

455
00:49:14,955 --> 00:49:17,955
و بچه رو؟
اونها بهش صدمه اي نزدند

456
00:49:19,251 --> 00:49:23,611
چند وقته؟
حدود چهار ساعته

457
00:49:24,423 --> 00:49:25,903
ميتونيم برش داريم
بفرمائيد

458
00:49:28,135 --> 00:49:31,935
قاتل بايد اهل شهر خدا باشه

459
00:49:49,241 --> 00:49:51,081
ای عوضی

460
00:49:51,205 --> 00:49:56,525
مجبور بودي اون و تو محل بکشي؟

461
00:49:59,630 --> 00:50:05,430
مسئله شرف بود
خانواده اش منو تحويل پليس داده بودند

462
00:50:10,178 --> 00:50:13,418
محل حالا پر پليسه،همش بخاطر تو عوضي

463
00:50:13,890 --> 00:50:16,570
به اندازه کافي تنبيه اش کردي"ز پگوئنو"ُ

464
00:50:17,061 --> 00:50:21,581
هر کي تو محل من مرتکب قتل بشه بايد به عنوان آينه عبرت بميره

465
00:50:22,190 --> 00:50:24,190
مشکل خودشه "ز پگوئنو"ُ

466
00:50:24,776 --> 00:50:28,376
گوش کن احمق،تو از محل ميري گم ميشي
تو اصول و رعايت نکردي،فهميدي

467
00:50:32,452 --> 00:50:36,252
تو خيلي مهربوني بنه،داري مار تو آستينت پرورش ميدي

468
00:50:37,124 --> 00:50:40,764
اون ارزشش و نداره
يک خائن

469
00:50:41,061 --> 00:50:42,430
ساکت شو توبا

470
00:50:43,087 --> 00:50:45,127
من با دوستم ميرم بيرون

471
00:50:45,590 --> 00:50:49,174
مواظب باش
تا آبها از آسياب بيفته

472
00:50:49,448 --> 00:50:53,868
ما اون سينيوره عوضي رو ميکشيم،مگه نه؟

473
00:50:58,729 --> 00:51:01,529
تو به يک دوست  خوب حتياج داري "ز پگوئنو"ُ

474
00:51:46,238 --> 00:51:50,538
پنه پنه

475
00:51:53,263 --> 00:51:55,547
لعنتي

476
00:51:56,571 --> 00:51:58,571
لعنتي

477
00:52:07,688 --> 00:52:12,057
سينيوره کجاست

478
00:52:13,158 --> 00:52:14,755
بلاکي اومده

479
00:52:17,064 --> 00:52:18,849
تو دردسر افتاده

480
00:52:21,730 --> 00:52:23,334
بدبخت شدم

481
00:52:23,867 --> 00:52:26,597
چرا؟
جفتمون بدبخت شدیم

482
00:52:27,340 --> 00:52:29,289
فکر کنم بنه رو کشتم

483
00:52:29,665 --> 00:52:33,625
"ز پگوئنو" داره مياد که بکشتت،ما ميتونيم هنوز تو ديسکو گيرش بياريم

484
00:52:34,225 --> 00:52:39,692
تو بنه رو کشتي
يک حادثه بود من "ز پگوئنو" رو هدف گرفته بودم.

485
00:52:39,997 --> 00:52:41,952
يالا،بيا بريم

486
00:52:42,244 --> 00:52:46,920
بلاکي تو باحالترين خلافکار تو شهر خدا رو کشتي

487
00:52:47,392 --> 00:52:48,656
بيا بريم بگيريمش

488
00:52:57,735 --> 00:53:01,375
سينيوره ميدونست که بدون بنه تنها يک معجزه ميتونست  اون و نجات بده

489
00:53:02,906 --> 00:53:04,466
بدبخت شدیم

490
00:53:15,127 --> 00:53:20,487
اما چه جائي براي وقوع معجزه بهتر از شهر خدا وجود داره

491
00:53:30,918 --> 00:53:35,838
مسئله ي ساده اي بود؛"ز پگوئنو" زشت بود و

492
00:53:36,299 --> 00:53:38,979
و"ند قوي" خوشگل

493
00:53:39,427 --> 00:53:43,667
"ند قوي" ميتونست هر کاری   رو داشته باشه اما "ز پگوئنو" يا مجبور بود پول خرج کنه

494
00:53:44,348 --> 00:53:47,783
بماند که ترسیده بودن

495
00:53:48,979 --> 00:53:50,699
کممک

496
00:54:01,207 --> 00:54:04,167
خیلی خوش شانسی من دیگه دوستی ندارم

497
00:54:36,618 --> 00:54:42,258
ديگه نميتونم حتي تو صورتش نگاه کنم

498
00:54:49,172 --> 00:54:52,132
چرا اون عوضي من و نکشت؟

499
00:54:56,727 --> 00:54:58,000
يک دقيقه صبر کنين

500
00:54:58,264 --> 00:55:00,527
چرا اون عوضي رو نکشتم؟

501
00:55:01,273 --> 00:55:04,668
هي ما بر ميگرديم
پس سينيوره چي؟

502
00:55:04,901 --> 00:55:07,576
دوباره بر ميگرديم
ميخواي بکشيش؟

503
00:55:13,498 --> 00:55:17,322
"ند قوي"،بيا بيرون،عوضي

504
00:55:17,486 --> 00:55:18,611
خونسرد باش

505
00:55:21,046 --> 00:55:23,677
ميخوام برم بيرون
بذارين برم

506
00:55:37,761 --> 00:55:40,521
ژرسون برگرد

507
00:55:51,399 --> 00:55:54,799
اين جريان به تو ربطي نداره بچه ما بخاطر برادرت اومديم

508
00:55:55,488 --> 00:55:58,888
برادرم آدم صلح طلبيه
شايد ما بتونيم با صحبت حلش کنيم

509
00:55:59,408 --> 00:56:02,848
اون خيلي خوشگله که با من صحبت کنه،بهش بگو بياد بيرون

510
00:56:03,329 --> 00:56:04,969
اون کاري نکرده

511
00:56:05,331 --> 00:56:09,011
ميدوني من کي ام؟
من "ز پگوئنو"ام

512
00:56:11,337 --> 00:56:14,097
به اون مرتیکه بگو بياد بيرون

513
00:56:22,307 --> 00:56:24,067
خونسرد باش.ميرم صداش کنم

514
00:56:58,509 --> 00:57:03,294
بازوم صدمه ديده،سينيوره بايد صبر کنه،
اما اون عوضي اونچه رو که لياقتش بود دريافت کرد

515
00:57:34,337 --> 00:57:38,297
اون عوضی برادرم رو کشت

516
00:57:45,597 --> 00:57:48,317
ديگه کوتاه نميام

517
00:57:57,818 --> 00:57:59,378
هي قوي

518
00:58:03,953 --> 00:58:05,071
اسلحه ميخواي؟

519
00:58:05,119 --> 00:58:09,637
بچه ام
خونسرد باش مامان

520
00:58:23,312 --> 00:58:26,947
درست انجامش بده پسر
دارم سعي ام و ميکنم

521
00:58:27,207 --> 00:58:31,095
چطور گذاشتم اون بي عرضه منو با چاقو بزنه
زخمش عميقه

522
00:58:31,449 --> 00:58:32,680
درسته لعنتي

523
00:59:01,840 --> 00:59:05,232
اين مثل اينکه ما برادريم
ساکتشو توبا

524
00:59:05,379 --> 00:59:09,114
هر دو تامون از يک بازو زخمي شديم
تو رو يک برادر زخمي کرد منو يکي ديگه

525
00:59:09,398 --> 00:59:13,040
ساکت شو توبا
"ند قوي"تير اندازيش بد نيست مگه نه؟

526
00:59:13,274 --> 00:59:18,866
ساکت شو توبا
اون يهو پيداش شد

527
00:59:20,713 --> 00:59:23,357
ساکت شو توبا،سرم و درد اوردي

528
00:59:32,038 --> 00:59:35,718
بمانند اين بود که ناگهان شهر خدا قهرمانش رو پيدا کرده بود

529
00:59:36,458 --> 00:59:41,578
خداحفظت کنه
اون بچه دنبال دردسر ميگشت

530
00:59:43,966 --> 00:59:48,286
کارت درست بود
بهتره که حالا بري قايم شي

531
00:59:54,810 --> 00:59:58,370
من فکر ميکردم "ند قوي" يک انقلاب را پايه گذاري ميکنه

532
00:59:58,897 --> 01:00:00,937
اما خدا نقشه هاي ديگري داشت

533
01:00:01,692 --> 01:00:04,732
استيک،بقيه مواد فروشها کجان

534
01:00:05,321 --> 01:00:08,321
همه قايم شدن،"ز پگوئنو" حال و حوصله درست و حسابي نداره

535
01:00:09,158 --> 01:00:12,518
اونها ما رو به اين دردسر انداختن و بعدش رفتند و قايم شدند

536
01:00:12,995 --> 01:00:16,955
ميتوني يک کم مواد برام بگيري؟
سعيمو ميکنم

537
01:00:17,541 --> 01:00:21,061
بهشون بگو تياگو پنير ميخواد

538
01:00:41,816 --> 01:00:46,902
استيک بيا اينجا،برو به سينيوره بگو که

539
01:00:47,404 --> 01:00:52,684
"ز پگوئنو" ميگه اگه تو "ند قوي" رو بکشي،بي خيالت ميشه

540
01:00:53,536 --> 01:00:57,816
شنيدي چي گفت"ند قوي"؟
بچه رو بگيرين

541
01:01:01,127 --> 01:01:06,128
شنيدي پسره چي گفت،اگه تو با ما نموني خواهي مرد

542
01:01:06,632 --> 01:01:09,832
بما بپيوند
ما شريک ميشيم

543
01:01:10,343 --> 01:01:16,063
من از مواد خوشم نمياد،اين مسئله ايه بين من با اون

544
01:01:17,768 --> 01:01:22,728
اونها نخاله اند.اونها هر کاري براي قدرت ميکنند

545
01:01:23,274 --> 01:01:29,474
مثل اين بچه که اينجاست همشون مثل ربات مي مونن

546
01:01:31,698 --> 01:01:34,218
بچه مگه عقل نداري؟

547
01:01:34,618 --> 01:01:40,428
نمي بيني که داري زندگيت و با بودن با اون مجنون از بين ميبري؟

548
01:01:42,752 --> 01:01:44,110
ديونه شدي؟

549
01:01:45,159 --> 01:01:46,403
تو فقط يک بچه اي

550
01:01:46,660 --> 01:01:51,791
بچه ام؟من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم
من يک مردم

551
01:01:55,819 --> 01:02:00,051
اون با اون دار و دسته ي احمقانه اش گرفتار شده
اون بايد به عوضش به ما ملحق ميشد

552
01:02:00,391 --> 01:02:03,658
شايد بايد تيکه تيکه ات کنيم،استيک

553
01:02:05,664 --> 01:02:08,279
خيلي خوب من قبول ميکنم
من هستم

554
01:02:10,103 --> 01:02:13,916
بدو برو و به "ز پگوئنو" بگو که سينيوره و "ند قوي" حالا با هم رياست ميکنند

555
01:02:14,499 --> 01:02:19,523
اما به يک شرط، مردم بيگناه رو نکشيم

556
01:02:22,367 --> 01:02:26,083
من تحمل اينکار و ندارم
باشه،بي گناه ها نه

557
01:02:26,515 --> 01:02:28,784
مردم بي گناه نه

558
01:02:31,758 --> 01:02:36,206
استيک ضایع  شد

559
01:02:37,946 --> 01:02:39,921
لقد ميخواي؟

560
01:02:47,733 --> 01:02:53,569
براي من تفنگ دارين؟
نه اما ميتونيم يک اسلحه فروشي رو بزنيم

561
01:02:54,064 --> 01:02:55,743
مشکلي نيست

562
01:02:56,116 --> 01:02:59,567
من نميخوام جائي رو بزنم،من خلافکار نيستم

563
01:02:59,995 --> 01:03:05,222
اين يک مسئله ي خصوصي مابين من و اونه.اما من يک خلافکار نيستم

564
01:03:08,670 --> 01:03:12,710
اون زنت رو اذیت کرد
اون برادر و عموت رو کشت

565
01:03:13,175 --> 01:03:17,255
اون خونه تونو داغون کرد و تو يکي از افرادش  و کشتي

566
01:03:19,286 --> 01:03:20,570
خيلي خوب

567
01:03:22,809 --> 01:03:26,729
اگه تو خلافکار نيستي پس خداحافظ

568
01:03:31,091 --> 01:03:35,496
داستان "ند قوي"ُ

569
01:03:37,074 --> 01:03:38,874
اين يک سرقت مسلحانه است

570
01:03:47,751 --> 01:03:48,871
مرتبه اول

571
01:03:49,461 --> 01:03:51,341
هفت تيراتون کجان؟

572
01:03:51,713 --> 01:03:55,073
"ند قوي" مغازه دار و از دست سينيوره نجات داد

573
01:03:55,335 --> 01:03:58,501
ما گفتيم بدون کشتن
اين قانونه

574
01:03:59,794 --> 01:04:01,005
فقط خونسرد باش

575
01:04:03,017 --> 01:04:07,212
ما فقط پول رئيس و ميخوايم،همه خونسرد باشين

576
01:04:08,643 --> 01:04:12,224
شما ميخواين ما بريم،ما هم همينطور
به پايين نگاه کن

577
01:04:16,113 --> 01:04:20,073
مرتبه دوم سينيوره جون "ند قوي" را نجات داد

578
01:04:22,619 --> 01:04:25,619
"ند قوي" ياد گرفت که يک استثناء براي هر قانون وجود داره

579
01:04:25,911 --> 01:04:27,354
استثنايه قانونه

580
01:04:30,085 --> 01:04:33,191
مدير توئي؟
اين يک سرقت مسلحانه است

581
01:04:33,889 --> 01:04:36,381
همه برن پايين

582
01:04:45,601 --> 01:04:50,361
من بازي ندارم هر کي جنب بخوره،تير ميخوره

583
01:04:50,856 --> 01:04:53,656
مرتبه سوم استثناء تبديل به قانون ميشه

584
01:05:10,250 --> 01:05:14,490
با پول حاصل از دزديها اونها خودشون و آماده ي مقابله با "ز پگوئنو" کردند

585
01:05:14,753 --> 01:05:16,956
سينيوره ميخواست از کاسبيش حفاظت بکنه

586
01:05:17,686 --> 01:05:22,595
و "ند قوي" بهترين تيرانداز در شهر خدا خواستار انتقام بود

587
01:05:23,139 --> 01:05:26,766
اولاً تفنگها ايتاليائين.اين يکي نه ميليمتريه،ميبيني؟

588
01:05:27,580 --> 01:05:29,787
ميتونم ببينمش؟
ايتاليائيه،قشنگه نه؟

589
01:05:29,989 --> 01:05:32,816
چشمي و مگسکش تو يک رديف نيست
قيمت مناسبي براش ميذارم

590
01:05:33,042 --> 01:05:38,675
اين يکي کاليبرش 12 ميليمتريه،ما بهش ميگيم کف دستي
فهميدي چرا؟

591
01:05:39,125 --> 01:05:44,512
يوزي 9 ميليمتري،اسرائيليه
ستاره ي داوود

592
01:05:46,132 --> 01:05:47,753
من يک تفنگ 30-60 ميخوام

593
01:05:48,038 --> 01:05:50,234
حالا ميتونيم حال کنيم

594
01:05:53,084 --> 01:05:56,764
جنگ شروع شد
بذارين براي پيروزي دعا بخونيم

595
01:05:57,381 --> 01:05:59,501
پدر ما که در آسمانهائي

596
01:05:59,966 --> 01:06:03,086
اسمت را مقدس فرمودي

597
01:06:20,070 --> 01:06:23,350
افراد "ز پگوئنو" اسلحه داشتن ولي اونها نميتونستن خوب تير اندازي کنند

598
01:06:23,741 --> 01:06:26,501
يک گلوله ي "ند قوي" به ده گلوله افراد "زي" مي ارزيد

599
01:06:26,952 --> 01:06:29,632
"ز پگوئنو" نميتونست اين وضعيت و تحمل کنه در نتيجه به مقابله پرداخت

600
01:06:33,542 --> 01:06:38,222
محله هميشه يک برزخ بود اما حالا تبديل به جهنم شده بود

601
01:06:41,717 --> 01:06:46,157
من تصميم گرفتم از اونجا خارج شم
بدينگونه بود که من يک خبرنگار شد

602
01:06:48,640 --> 01:06:53,040
عکس قشنگيه،شرط ميبندم مال رجريو ريس باشه

603
01:06:54,020 --> 01:06:55,940
بهتون چي گفتم

604
01:06:56,940 --> 01:06:59,060
مثل هر آدم حرفه اي

605
01:06:59,526 --> 01:07:02,566
من از آخر شروع کردم از هيچ،

606
01:07:03,113 --> 01:07:05,673
بدون دانستن اينکه چي در انتظارمه

607
01:07:08,243 --> 01:07:11,163
به عوض رفتن به خونه،به دفتر روزنامه ميرفتم

608
01:07:11,643 --> 01:07:14,123
يک پسره اهل شهر خدا تو لابراتوار اونجا کار ميکرد

609
01:07:14,347 --> 01:07:15,947
اينو ببين

610
01:07:17,669 --> 01:07:21,449
اون به من کمک کرد که روياي زندگيمو محقق کنم

611
01:07:21,750 --> 01:07:23,634
سلام رجريو
چطوري پيره

612
01:07:23,846 --> 01:07:27,883
اين "بوشکاپه" است
اون يک عکاسه

613
01:07:28,346 --> 01:07:32,020
اون يکي از طرفداراي تو است
سليقه ي خوبي داري "بوشکاپه"

614
01:07:32,280 --> 01:07:34,787
خيلي خوب کارم تموم شد،خداحافظ
ميبينمت

615
01:07:35,482 --> 01:07:37,477
چه مرد جاليه

616
01:07:38,947 --> 01:07:43,597
کي فکر ميکرد که يک انتقام گيري ساده تبديل به يک جنگ بي حد و مرز بشه

617
01:07:50,202 --> 01:07:52,402
شهر خدا تقسيم بندي شده بود

618
01:07:52,871 --> 01:07:55,991
تو نميتونستي از يک منطقه به يک منطقه ي ديگه بري

619
01:07:56,583 --> 01:07:58,543
حتي براي ملاقات يکي از خويشاوندانت

620
01:07:59,085 --> 01:08:03,605
پليس تمام کساني رو که تو محل زندگي ميکردند خلافکار ميدونست

621
01:08:04,298 --> 01:08:08,783
ما تو ويتنام خودمون زندگي ميکرديم و داوطلبين
بيشتر وبيشتري براي مرگ ثبت نام ميکردند

622
01:08:11,232 --> 01:08:12,112
اين بچه.....ِ

623
01:08:11,831 --> 01:08:14,893
چي ميخواي؟
يک پسره از دار و دسته سينيوره من و زد

624
01:08:15,204 --> 01:08:16,927
جنگ تبديل به يک بهانه براي هرچي شد

625
01:08:17,117 --> 01:08:18,904
يکي از افراد "ز پگوئنو" بهم سیلی زد

626
01:08:19,114 --> 01:08:22,290
بيا،تو ميتوني به عوضش صورتشو بترکوني

627
01:08:24,825 --> 01:08:27,456
اون عوضي که خواهرم و دزدید با سينيوره است

628
01:08:27,673 --> 01:08:28,818
"ز پگوئنو" آپارتمان منو گرفت

629
01:08:30,320 --> 01:08:31,505
ميخوام براي جلب احترام آدم بکشم

630
01:08:31,590 --> 01:08:34,399
"ز پگوئنو" به مادرم تير اندازي کرد

631
01:08:42,299 --> 01:08:46,069
اسمت چيه؟
من تياگوم،رفيق بنه

632
01:08:46,479 --> 01:08:47,614
خوندن بلدي؟
بله

633
01:08:47,865 --> 01:08:49,588
ميتوني حساب کتاب انجام بدي
بله،يک کم

634
01:08:49,761 --> 01:08:54,166
تو تجارت عالي ام
باشه،تو استخدامي

635
01:08:55,347 --> 01:08:58,391
چي ميخواي؟
ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم

636
01:08:59,211 --> 01:09:01,873
اسمت چيه؟
اتو

637
01:09:02,701 --> 01:09:04,387
بيا بگير

638
01:09:07,700 --> 01:09:09,300
مشکل چيه؟

639
01:09:09,519 --> 01:09:13,455
اون يک کارگره
اما اون اسلحه ميخواد

640
01:09:14,457 --> 01:09:16,577
يک هفته هم دوام نمياره

641
01:09:28,180 --> 01:09:31,980
يک سال بعد،هيچکي يادش نبود همه اين جريانات چطور شروع شد

642
01:09:37,438 --> 01:09:40,078
براي هر دو طرف هدف دستيابي به قلمروي دشمن بود

643
01:09:40,609 --> 01:09:45,849
براي اينکه اسلحه ي بيشتري بخرند و مناطق بيشتري را تحت استيلاي خود در آورند

644
01:10:09,096 --> 01:10:12,936
من مواد ميکشم،آدم ميکشم،دزدي ميکنم
من يک مردم

645
01:10:36,206 --> 01:10:40,366
رسانه ها به موضوع علاقه مندي نشون دادند در نتيجه پليس مجبور به مداخله شد

646
01:10:55,475 --> 01:10:59,475
يک رهبر دسته هاي خلافکار در شهر خدا امروز دستگير شد

647
01:10:59,729 --> 01:11:02,009
مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است

648
01:11:02,357 --> 01:11:04,997
در بيمارستان بستري شد
بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد

649
01:11:05,486 --> 01:11:07,366
اون با ما يک مصاحبه انجام داد

650
01:11:07,612 --> 01:11:10,732
جنگ هنوز ادامه داره
بله هنوز ادامه داره

651
01:11:11,992 --> 01:11:13,432
تا حالا چه تعداد آدم مردن؟

652
01:11:14,286 --> 01:11:17,926
خيلي،بيشترشون بيگناه بودند

653
01:11:18,873 --> 01:11:26,593
اگه کسي با من آشنائي داشته باشه توسط "ز پگوئنو" کشته ميشه

654
01:11:27,716 --> 01:11:33,236
پليس اونجا نميره
اونا دنبال من ميان،نه اون

655
01:11:34,014 --> 01:11:38,654
من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت

656
01:11:40,092 --> 01:11:44,772
"ند قوي" گفت که جنگ ادامه خواهد يافت

657
01:11:44,858 --> 01:11:47,258
رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند

658
01:11:55,619 --> 01:12:01,085
لعنتی من رئيس اينجام اما عکس اون تو روزنامه ها چاپ ميشه

659
01:12:01,480 --> 01:12:04,802
هنوز عکسم و پيدا نکردين
فقط مال "ند قوي"هست

660
01:12:05,171 --> 01:12:09,371
ادامه بدين حداقل اسمم يکجائي بايد باشه

661
01:12:10,667 --> 01:12:13,516
ميتوني بخوني؟
فقط عکسها رو ميتونم ببينم

662
01:12:17,829 --> 01:12:21,769
چه غلطي داري ميکني؟خوندن و ادامه بده
اونها آگهي هاي تبليغاتين

663
01:12:22,646 --> 01:12:25,939
به من ربطي نداره
هر شر و وري و بخون

664
01:12:26,025 --> 01:12:29,825
اما هيچ مقاله اي تو اونها نيست
ترجيح ميدي يک گلوله بزنم تو مخت؟

665
01:12:32,406 --> 01:12:35,086
بايد بهشون نشون بديم کي رئيسه

666
01:12:40,790 --> 01:12:42,430
دوربين و بده بهم

667
01:12:46,088 --> 01:12:51,012
عکسم و بگير
نميدونم چطوري کار ميکنه

668
01:12:51,431 --> 01:12:53,046
يالا

669
01:12:59,267 --> 01:13:00,820
کليک نميکنه

670
01:13:03,159 --> 01:13:06,179
چه آدمای نادونی

671
01:13:06,901 --> 01:13:09,301
گير يک مشت نادون افتادم

672
01:13:11,509 --> 01:13:14,359
يک فکري دارم
يکي رو صدا ميکنم که بلد باشه

673
01:13:14,522 --> 01:13:16,165
يک دقيقه صبر کنين

674
01:13:19,996 --> 01:13:22,756
اينهاش
دوربين و بگير

675
01:13:24,709 --> 01:13:26,589
خوب بچه

676
01:13:28,157 --> 01:13:33,496
تو عکاسي؟
عکس ما رو بگير،ما نميتونيم

677
01:13:42,143 --> 01:13:45,503
توي احمق شکونديش
من نبودم

678
01:13:45,939 --> 01:13:47,819
مشکلش و پيدا کردم

679
01:13:57,158 --> 01:13:59,238
اسمت چيه
"بوشکاپه"

680
01:13:59,768 --> 01:14:01,368
"بوشکاپه" يکي ديگه بگير

681
01:14:02,789 --> 01:14:06,709
نظرتون راجع به دو صف چيه؟
همه با اسلحه هاشون

682
01:14:09,667 --> 01:14:14,457
تو خارج کادري لعنتي
باهاش درست صحبت کن بچه

683
01:14:14,871 --> 01:14:16,545
لطفاً بيا تو کادر

684
01:14:26,354 --> 01:14:29,574
خوب حالا بهمون عکسها رو نشون بده
اول بايد ظاهر بشند

685
01:14:29,762 --> 01:14:33,174
ظاهر بشند؟
خرجش چقدره؟

686
01:14:34,279 --> 01:14:38,399
اين پول و بگير و عکسها رو برگردون

687
01:14:39,033 --> 01:14:43,906
بايد فيلمو در بيارم
نه،نه،نه،دوربين پيش خودت باشه

688
01:14:44,372 --> 01:14:49,422
بنه ميخواست بدتش به تو،اون مال توئه
ممنون

689
01:14:54,964 --> 01:14:56,086
عکسها رو فراموش نکني "بوشکاپه"

690
01:15:07,971 --> 01:15:09,693
پيير
چيه؟

691
01:15:10,898 --> 01:15:13,618
ميتوني اينو برام ظاهر کني؟

692
01:15:15,112 --> 01:15:17,832
نميتونم "بوشکاپه"
بدردسر مي افتم

693
01:15:18,322 --> 01:15:21,599
فقط براي روزنامه ميتونم عکس ظاهر کنم
کارم را از دست ميدم

694
01:15:21,847 --> 01:15:26,936
پييره اينها رو برام ظاهر کن
اين يکدونه رو هم همينطور

695
01:15:27,212 --> 01:15:30,168
خداحافظ
من ميرم ناهار

696
01:15:31,252 --> 01:15:35,168
خوش شانسي،تو چه سايزي ميخواي؟
چي؟

697
01:15:35,882 --> 01:15:37,762
تو چه سايزي ميخواي برات ظاهر کنم

698
01:15:40,136 --> 01:15:42,576
هر چي که فکر ميکني بهتره

699
01:16:08,650 --> 01:16:10,164
بدبخت شدم

700
01:16:13,211 --> 01:16:14,811
دخلم اومده

701
01:16:33,403 --> 01:16:39,356
مارينا توئي؟تو عکسهام و دزدي
به خاطر تو من دخلم اومده

702
01:16:39,863 --> 01:16:41,148
چي داري ميگي؟

703
01:16:41,952 --> 01:16:46,708
داد نزن باشه؟
اونها من و بخاطر تو ميکشند

704
01:16:47,122 --> 01:16:51,229
تو رفته بودي و عکسها تو لابراتوار بود

705
01:16:51,733 --> 01:16:55,793
هر چي که تو لابراتواره براي انتشاره
.

706
01:16:56,343 --> 01:17:00,863
من عکسها رو ديدم و چاپشون کردم
تو اونها رو دزدي

707
01:17:01,189 --> 01:17:05,038
من ندزديدمشون،بيا بگيرشون
بدشون من

708
01:17:08,246 --> 01:17:13,954
ديگه ازشون نداري
خونسرد باش،اسمت چيه؟

709
01:17:14,485 --> 01:17:20,418
"بوشکاپه"
"بوشکاپه"؟خوشحالم که ديدمت،من مارينام

710
01:17:20,992 --> 01:17:24,712
"بوشکاپه" خونسرد باش
براي عکسهات پول دارم

711
01:17:25,246 --> 01:17:31,206
وقتي عکسي چاپ بشه ما به عکاس پول ميديم

712
01:17:31,878 --> 01:17:33,918
ميخواي که عکاس بشي
آره

713
01:17:35,215 --> 01:17:37,495
شروع خوبي با صفحه ي اول بود

714
01:17:37,884 --> 01:17:40,564
چطوري اين عکسها رو گرفتي؟
من اونجا زندگي ميکنم

715
01:17:41,554 --> 01:17:45,794
هيچ عکاسي قادر نبود که بره اونجا

716
01:17:47,018 --> 01:17:50,738
اگه تو بتوني عکسهاي بيشتري از "ز پگوئنو" برامون بياري

717
01:17:51,439 --> 01:17:56,096
روزنامه اونها رو ميخره
ما بهت حقوق ماهيانه ميديم

718
01:17:56,769 --> 01:18:00,811
ميتوني؟
نميدونم

719
01:18:01,199 --> 01:18:05,719
مشکلت چيه "بوشکاپه"؟
مشکلم؟نميتونم شب برم اونجا

720
01:18:06,204 --> 01:18:09,404
و تو روز؟
خيلي خطرناکه

721
01:18:11,959 --> 01:18:16,359
آخرش فهميدن که من رئيسم

722
01:18:19,217 --> 01:18:22,177
اسم اون رفيق عکاست چي بود؟
بوشکاپه

723
01:18:22,761 --> 01:18:26,921
کارش خوبه
من اينها رو نشون ديگران ميدم

724
01:18:28,685 --> 01:18:35,605
خوب "بوشکاپه" آره يا نه؟
يک فرصت عاليه

725
01:18:39,145 --> 01:18:44,233
باشه
تصميم درستي گرفتي

726
01:18:45,024 --> 01:18:47,480
بهت چند فيلم و لنز و دوربين ديگه اي ميدم

727
01:18:47,682 --> 01:18:51,802
باهام به اتاق ملزومات بيا

728
01:18:53,626 --> 01:18:56,694
يک مشکل ديگه اي هست؟
چيه؟مشکل چيه؟

729
01:18:56,982 --> 01:18:58,721
کجا ميتونم امشب بخوابم

730
01:18:59,757 --> 01:19:01,677
حالا نميتونم برگردم

731
01:19:03,346 --> 01:19:05,528
اين 135 ميليمتريه

732
01:19:05,719 --> 01:19:09,091
تو از نزديک عکس ميگيري يا با فاصله؟
با فاصله

733
01:19:09,332 --> 01:19:11,752
ميتوني نور و اندازه بگيري؟
آره

734
01:19:15,692 --> 01:19:17,572
خيلي نزديک نيستي؟

735
01:19:19,238 --> 01:19:22,478
نميدونم چي منو وادار کرد که برم باهاشون اونطوري حرف بزنم

736
01:19:23,116 --> 01:19:26,676
شايد ميمردم اما لااقل يک دوربين جديد داشتم

737
01:19:27,328 --> 01:19:31,128
ويک شانس که به يک عکاس واقعي تبديل بشم

738
01:19:35,253 --> 01:19:38,693
سواي اينکه اون شب هنوز جوان بودم

739
01:19:41,175 --> 01:19:42,975
ميخواي چيزي بخوري؟
نه ممنون

740
01:19:43,386 --> 01:19:47,921
چيزي براي خوردن ميخواي؟آب؟چای

741
01:19:49,137 --> 01:19:50,822
اينو امتحان کن

742
01:20:09,829 --> 01:20:11,189
وقتشه که بري بخوابي

743
01:20:15,293 --> 01:20:17,753
رختخوابت و بهت نشون ميدم

744
01:20:18,648 --> 01:20:21,440
تفنگ شکاري و يادته
ازش دارم

745
01:20:21,882 --> 01:20:23,288
اين يکي نيمه اتوماتيکه

746
01:20:23,600 --> 01:20:28,410
اما تو اين مدل و نداري تو ميتوني باهاش يک هواپيما رو بزني

747
01:20:28,949 --> 01:20:33,469
من به ضد هوائي علاقه اي ندارم من اون چيزي رو ميخوام که ازت خواستم
اي آر 15 آمريکائي

748
01:20:34,370 --> 01:20:39,130
تو نميتوني از اونها تو برزيل گير بياري
اصلاً برام مهم نيست

749
01:20:42,629 --> 01:20:46,343
يک راه حل دارم
تا حالا اينو ديدي؟روگر

750
01:20:46,759 --> 01:20:51,288
اين مثل اي ار 15
کاليبرش يکيه اما سبکتره

751
01:20:51,623 --> 01:20:55,905
با نشونه مادون قرمز و 400 گلوله در دقيقه
بستگي داره

752
01:20:56,090 --> 01:20:59,301
داري سعي ميکني گولم بزنی؟
من اول گولت میزنم

753
01:21:01,314 --> 01:21:06,319
برو گمشو
بدون پول و اسلحه

754
01:21:07,112 --> 01:21:11,592
به رئيسم چي بگم؟
اين مشکل خودته.يک چيزي سر هم کن

755
01:21:12,325 --> 01:21:14,405
شنيدي چي گفت،خپله
برو بيرون

756
01:21:15,866 --> 01:21:17,727
برو چاقالو

757
01:21:18,249 --> 01:21:21,409
اما "ز پگوئنو" يک اشتباه بزرگ کرد،اون بايد ميدونست که

758
01:21:21,877 --> 01:21:26,477
پشت سر هر دلالي يک آدم کله گنده است و اونها با کسي شوخي ندارند

759
01:21:28,217 --> 01:21:32,297
اينو ديدي؟
اونها براي چي اي آر 15 ميخوان؟

760
01:21:33,597 --> 01:21:38,637
اونها يک بازپرس ميفرستند،ما دستگير ميشيم،تو و بعدش من

761
01:21:40,029 --> 01:21:44,421
هي،تو که فکر نميکني من بفروشمت مگه نه؟

762
01:21:47,194 --> 01:21:51,434
ببين،من حساب اينو ميرسم اما دوباره گند نزني

763
01:21:58,955 --> 01:22:02,035
چارلي!چارلي بيا اينجا

764
01:22:03,671 --> 01:22:07,051
گوش کن بهش بگو

765
01:22:09,191 --> 01:22:12,614
خيلي خوب حالا بريم کاسب کوچولوي موادمون و ببينيم

766
01:22:25,691 --> 01:22:27,811
بيان اينجا بچها

767
01:22:29,111 --> 01:22:32,511
از مرغ خوشتون مياد
بستگي داره

768
01:22:33,031 --> 01:22:37,991
ما براي نهار مرغ ميخوريم و براي دسر"سينيوره"ِ

769
01:22:38,703 --> 01:22:40,263
من براتون يک هديه دارم

770
01:22:45,304 --> 01:22:49,094
بزرگه براي توئه
تو جداً اينها رو ميدي به ما؟

771
01:22:49,631 --> 01:22:54,431
آره،اما ميخوام شما طرف من عليه سينيوره باشين

772
01:22:54,970 --> 01:22:58,770
ميتونيم از هرکسي که دوست داشتيم بعداً دزدي کينم؟
نه تو محله ي من

773
01:22:59,308 --> 01:23:01,429
بلدين چطوري تير اندازي کنين؟
کما بيش

774
01:23:01,560 --> 01:23:06,480
کما بيش؟
هي رفقا به اين بچه ها کمک کنين

775
01:23:09,609 --> 01:23:11,489
من بلدم
اينطوريه

776
01:23:17,978 --> 01:23:20,191
شروع پايان

777
01:23:29,087 --> 01:23:30,527
اون مرغه رو بگيرين

778
01:23:44,561 --> 01:23:46,921
اگه "ز پگوئنو" بگيرتت دخلت اومده

779
01:23:48,524 --> 01:23:50,684
آره،خوب
اون اول بايد من و پيدا کنه

780
01:23:59,201 --> 01:24:01,521
هي بچه
اون مرغ و بگير

781
01:24:05,656 --> 01:24:08,842
لعنت،پليسها
فرار نکين

782
01:24:22,095 --> 01:24:27,616
هي عوضیا زودتر از اینجا برید

783
01:24:34,069 --> 01:24:36,629
بياين بريم بذارين همديگر و بکشن

784
01:24:46,706 --> 01:24:49,586
"بوشکاپه" يک عکس از ما بگير

785
01:24:50,669 --> 01:24:52,709
منتظر چي هستي؟

786
01:25:45,110 --> 01:25:46,617
بکشینشون

787
01:26:33,357 --> 01:26:35,162
لعنت

788
01:26:50,537 --> 01:26:54,044
خونسرد باش،تکون نخور
درد داره

789
01:26:54,709 --> 01:26:56,629
خونسرد باش بچه

790
01:26:58,296 --> 01:27:01,016
براي چي به اين جنگ لعنتي پيوستي؟

791
01:27:01,466 --> 01:27:04,186
ند قوي
"ز پگوئنو" تير خورده

792
01:27:05,387 --> 01:27:08,187
همينجا بمون
من تا يکدقيقه ديگه کمکت ميکنم

793
01:27:17,399 --> 01:27:21,039
اسمت چيه؟
اتو

794
01:27:28,868 --> 01:27:32,108
ميخوام انتقام مرگ پدرم و بگيرم

795
01:27:57,481 --> 01:27:58,881
"ز پگوئنو" تير خورده
يالا

796
01:28:01,192 --> 01:28:02,952
صبر کن بچه

797
01:28:43,569 --> 01:28:45,809
پليسهاي لعنتي

798
01:28:48,030 --> 01:28:51,390
دراز بکشين رو زمين
دستها پشت سر

799
01:28:59,042 --> 01:29:04,402
تو اوني هستي که ميخواستم
دخلت اومد رفيق

800
01:29:05,298 --> 01:29:07,138
بهش دستبند بزنين

801
01:29:25,318 --> 01:29:28,598
کجا داري ميري؟
بايد يک چيزي رو روشن کنم

802
01:30:00,188 --> 01:30:02,628
خيلي خوب،مرغهاي عشق
ما يک کار نيمه تموم داريم "ز پگوئنو"

803
01:30:04,734 --> 01:30:07,534
تو نه
تو رو تحويل رسانه ها ميديم

804
01:30:45,025 --> 01:30:48,625
اين دقيقاً 10000 تا است؟
تقريباً،اين تموم اونچيزيه که داشتم

805
01:30:49,613 --> 01:30:53,453
همه اش همينه رئيس،ما همه جا رو گشتيم

806
01:30:53,992 --> 01:30:55,192
خيلي خوب ولش کنين بره

807
01:30:58,913 --> 01:31:02,953
حلقه ها چي؟
طلان؟

808
01:31:05,628 --> 01:31:09,228
شروع کن پرش کني ما بر ميگيرديم

809
01:31:13,886 --> 01:31:16,006
جنگ لعنتي

810
01:31:18,391 --> 01:31:20,911
ند قوي مرده و من ورشکست شدم

811
01:31:21,393 --> 01:31:23,273
بدبخت شدی،نه؟

812
01:31:23,812 --> 01:31:28,672
هي بچه ها ما بايد چند تا سرقت مسلحانه بکنيم تا کار و کاسبيم مو دوباره راه بندازم

813
01:31:29,026 --> 01:31:31,866
کار و کاسبيت "ز پگوئنو"؟
خل شدي بچه؟

814
01:31:32,154 --> 01:31:36,434
اين بخاطر دوستمونه مرتیکه
حمله ي شورائي

815
01:31:43,874 --> 01:31:46,274
حالا ما رئيسيم

816
01:32:40,722 --> 01:32:45,062
عکس اين خلافکار کار و زندگيم و تضمين ميکنه

817
01:32:47,438 --> 01:32:49,058
اين يکي من و مشهور ميکنه

818
01:32:49,207 --> 01:32:51,229
ممکنه اين حتي جلد مجله بشه

819
01:32:54,361 --> 01:32:56,841
من ديگه نگراني بابت "ز پگوئنو" ندارم

820
01:32:59,825 --> 01:33:01,505
اما پليسها؟

821
01:33:10,210 --> 01:33:16,410
رئيس راهزنان به ضرب گلوله در شهر خدا کشته شد

822
01:33:17,697 --> 01:33:21,267
ای وای بو شکاپه اين عکس ميتونست تو رو به کشتن بده
همچين

823
01:33:22,270 --> 01:33:26,646
حداقل بهت يکار داد
يک شغل که نه، یه پول زیاد

824
01:33:26,938 --> 01:33:32,687
پول ميگيري مگه نه؟
آره،زياد نه به هرحال

825
01:33:33,001 --> 01:33:36,905
درباره اون خانوم خبرنگاره چي؟بهت کمک کرد پولتو بگیری؟

826
01:33:37,549 --> 01:33:41,446
هنوز نه
اما من فکر میکنم حتما با رییست حرف میزنه

827
01:33:42,735 --> 01:33:44,595
کوکا سه خونه رو تو "بارا" زده

828
01:33:45,156 --> 01:33:46,478
بذارين بکشيمش

829
01:33:46,953 --> 01:33:50,817
کي به راجر شليک کرد
ما اونو ميکشيم

830
01:33:51,191 --> 01:33:54,117
ما بايد رئيس و گرانيو رو هم بکشيم

831
01:33:54,315 --> 01:33:58,437
. اون بعد از ما دومه و بقيه سوم

832
01:33:59,712 --> 01:34:02,573
چيزي درباره ي تيپ قرمز شنيدين؟

833
01:34:02,757 --> 01:34:04,906
نه،اما اگه اونها بيان ما اونها رو ميکشيم

834
01:34:05,673 --> 01:34:08,353
کي بلده بنويسه
من،يک کم

835
01:34:08,677 --> 01:34:10,608
بذارين يک ليست سياه درست کنيم

836
01:34:12,230 --> 01:34:15,866
پرنده ي شب و توش قرار بده،همينطور لئوناردو اون بهم پول بدهکاره

837
01:34:17,611 --> 01:34:22,425
و چيني اون فکر ميکنه خيلي مهمه،همينطور کلاديو

838
01:34:24,748 --> 01:34:26,753
غول کجاست؟
اونهاش

839
01:34:42,041 --> 01:34:45,541
من فراموش کردم بهتون بگم اسمم ديگه "بوشکاپه"(موشک)نيست

840
01:34:46,021 --> 01:34:49,515
من ويلسون رودريگزم،عکاس

841
01:34:49,710 --> 01:34:51,446
بر اساس يک داستان واقعي

842
01:35:11,312 --> 01:35:14,009
مانوئل ماچادو که ملقب به "ند قوي"است

843
01:35:14,229 --> 01:35:17,509
در بيمارستان بستري شد
بعد از اين که توسط گروهاي رقيب مجروح شد

844
01:35:18,026 --> 01:35:19,826
اون با ما يک مصاحبه انجام داد

845
01:35:20,319 --> 01:35:23,679
خيلي ها مردن،بيشترشون بيگناه بودند

846
01:35:24,365 --> 01:35:29,925
فقط بخاطر آشنا بودن با من
فقط بخاطر دوست بودن با من

847
01:35:30,539 --> 01:35:34,259
اگه اون فکر کنه کسي با من آشنائي داره اون ميکشدش

848
01:35:34,751 --> 01:35:41,591
پليس اونجا نميره؟
اونا دنبال من ميان،نه اون

849
01:35:41,549 --> 01:35:48,869
من سه بار به زندان افتادم،هنگامي که اون بدون مزاحمت آدم ميکشت

850
01:35:49,474 --> 01:35:53,534
و انها اون و دستگير نميکنند

851
01:35:53,060 --> 01:36:02,180
ند قوي گفت که جنگ ادامه خواهد يافت
رئيس پليس"گودس" قول داده که دو طرف قضيه را بازداشت کند

